martes, 16 de junio de 2020

Resistiré (versión Quechua Central)


Resistiré                   Jinchicusha
Cuando pierda todas las partidas/                 Llapan pucllangata ojraptiga
Cuando duerma con la soledad/                    Japallanaga punucuptiga
Cuando se me cierren las salidas/                 llapan llargocuna Wichcacaptin
Y la noche no me deje en paz/                       pagaspa mana shumaq cahuapti

Cuando sienta miedo del silencio/                 upallacaita manchacaptiga
Cuando cueste mantenerme en pie/             
ichiraita manana puediptiga
Cuando se rebelen los recuerdos/                
yarpacuita manana mayangata
Y me pongan contra la pared/                        pirgaman churallamaptinganpis

Resistiré, erguido frente a todo          /           Jinchicusha, llapan ricallamanganyaj
Me volveré de hierro para endurecer la piel/
hierrunu ticrasha gara chucrullanganllaj
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte/ caguacuinitschita pasaipa shocucuynu pucaptinpis
Soy como el junco que se dobla/                   ichunullamy doblakasha
Pero siempre sigue en pie/                            
ichiraikaryami ushacan

Resistiré, para seguir viviendo/                      Jinchicusha, shumaj caguacunapa
Soportaré los golpes y jamás me rendiré/    
golpicunata aguantasha, manan rendicusha
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos/
ushacaptin sueñucuna pasaipa rachisha
Resistiré, resistiré/                                         
Jinchicusha, jinchicusha

Cuando el mundo pierda toda magia/            Shumaj cajninta Pacha ojraptinga
Cuando mi enemigo sea yo/                          
quiqui enemigu ticrapti
Cuando me apuñale la nostalgia/                  
llaquinaypis tucsimaptin
Y no reconozca ni mi voz/                             
manana voznitapis reguiptiga

Cuando me amenace la locura/                     turbalina ushamaita munaptin
Cuando en mi moneda salga cruz/               
guellechu çhasca llargoptin
Cuando el diablo pase la factura/                  
supay apamaita munaptinga
O…                                                                 
Jinchicusha, jinchicusha

Para todos los que están padeciendo del COVID_19 y se sanen en el nombre de la Mama Huarina y el niño Mañuquito.
Traducción al Quechua Central por Cesar J. Zorrilla Torres_2020

No hay comentarios:

Publicar un comentario